历年中考英语真题及答案之语篇翻译(2023年长沙卷)
开心田螺
2026-01-19 16:36:05
0

The Great Wall of China, like the Pyramids of Egypt, the Taj Mahal in India and the Hanging Gardens of Babylon, is one of the great wonders of the world. 66. 它是世界上最长的城墙。

The Great Wall has a long history of more than 2,300 years. 67. It was rebuilt many times. It runs across North China like a huge dragon. It winds its way from west to east, across deserts, through mountains, till finally it reaches the sea. And it is quite tall and wide. There are no other man-made objects as big as this.

The Great Wall is unique (独特的). It is one of the symbols of China. 68. 有很多关于长城的故事。 For example, Meng Jiangnv Weeping over the Great Wall is a sad but touching love story. From the story, we learn that the Great Wall was made not only of stone and earth, but of flesh (肉) and blood.

69. The Great Wall is not just a wall. The walls were connected by a system (系统) of watch- towers. These were used not only to stop the enemy’s attack (攻击) but also to communicate with the capital by signal.

No trip to China is complete without visiting the Great Wall. 70. Today the Great Wall is a must-see. Its size and beauty will take your breath away. A tour to the Great Wall will give you a taste of China’s history and will provide you with the journey of a lifetime! Just as the Chinese saying goes, “He who doesn’t reach the Great Wall is not a true man.”

66. _______________________________

67. _______________________________

68. _______________________________

69. _______________________________

70. _______________________________

答案解析:

66. It is the longest wall in the world.

核心考点:形容词最高级的用法。“最长的”需用 long 的最高级 longest,且形容词最高级前必须加定冠词 the。句式结构:本句为“主语+系动词+表语”的简单句,指代长城用代词 it,对应系动词 is。

67. 它被重建过很多次。

核心考点:一般过去时的被动语态。was rebuilt 由“助动词 was + 动词过去分词 rebuilt”构成,翻译时必须体现“被”的被动含义。many times 译为“很多次”,准确体现动作的重复性;rebuild 意为“重建、重修”,注意其过去分词形式为 rebuilt,而非 rebuilded。

68. There are many stories about the Great Wall.

核心考点:there be 句型的用法。表示“某地有某物”需用 there be 结构,本句主语 many stories 为复数,因此be动词用 are。介词搭配:“关于长城的”译为 about the Great Wall,about 在此处表“关于”,符合语境;注意“长城”为专有名词,需大写首字母 the Great Wall。更多真题请微信搜索英语巴士小程序。

69. 长城不仅仅是一道城墙。

核心考点:否定副词 not just 的用法。not just 意为“不仅仅、不只是”,强调长城的意义远超“城墙”本身,不可直译为“不是一个墙”。词汇优化:第二个 wall 结合语境译为“城墙”更贴合文本主题,比直译“墙”更准确;The Great Wall 译为“长城”,为固定专有名词译法。

70. 如今,长城是一处必游之地。

核心考点:合成名词 must-see 的用法。must-see 为名词词性,意为“必看的事物”,结合长城的属性,译为“必看的景点。”最贴切。词汇理解:today 译为“如今”比“今天”更符合说明文的书面语境;句子为主系表结构,翻译时保持简洁通顺即可。

相关内容

热门资讯

法考知识点:物权编高频考点(二... 法考知识点:物权编高频考点(二)——所有权与用益物权(附真题详解) 物权编的核心考点——所有权(共有...
法考经验分享 | 稻香里的法考... 初心如磐:检徽之下,再启新程 我是丹东铁路运输检察院的一名检察干警,入检生涯即将迈入第五个年头。 身...
速看!210所高校拟新增硕博点... 对于27考研党而言,近期最值得关注的重磅消息莫过于2026年度学位授权审核动态调整名单的陆续公示。全...
2027宁波大学设计专硕769... A 真题试卷答案部分: 2025年宁波大学769艺术设计评论考研真题试卷与参考答案 2024年宁波大...
正在公示!郑州14名校长入选 经个人申报、市县遴选推荐、专家评审 拟确定马大志等122名中小学校(园)长 作为河南省“十五五”中小...
青岛盟诺学校:西北、港大+伯克... 2026申请季已渐近尾声。当四封来自加州大学伯克利分校的录取通知轰轰烈烈地抵达盟诺校园,点燃了整个申...
留学生求职网站性价比高:客观评... 据公开行业数据显示,超过 50% 的留学生选择回国发展,70% 的毕业生面临即时就业压力,热门岗位的...
2026新人教版高中化学必修(... 2026年学生将迎来新版教材,新教材将更加重视思维和阅读!为了方便广大学生在暑假预习新学期的课本知识...
小学二升三每天一道练习题——第... 步骤一:先算出乐乐一共有多少钱 1大杯6元,买3大杯: 6x3=18(元) 还剩4元,所以总钱数: ...
深圳市福田区荔园小学学子亮相央... 4月,深圳市福田区荔园小学(通新岭)205名学子受邀登上中央广播电视总台《2026 CMG 4・23...