历年中考英语真题及答案之语篇翻译(2023年长沙卷)
开心田螺
2026-01-19 16:36:05
0

The Great Wall of China, like the Pyramids of Egypt, the Taj Mahal in India and the Hanging Gardens of Babylon, is one of the great wonders of the world. 66. 它是世界上最长的城墙。

The Great Wall has a long history of more than 2,300 years. 67. It was rebuilt many times. It runs across North China like a huge dragon. It winds its way from west to east, across deserts, through mountains, till finally it reaches the sea. And it is quite tall and wide. There are no other man-made objects as big as this.

The Great Wall is unique (独特的). It is one of the symbols of China. 68. 有很多关于长城的故事。 For example, Meng Jiangnv Weeping over the Great Wall is a sad but touching love story. From the story, we learn that the Great Wall was made not only of stone and earth, but of flesh (肉) and blood.

69. The Great Wall is not just a wall. The walls were connected by a system (系统) of watch- towers. These were used not only to stop the enemy’s attack (攻击) but also to communicate with the capital by signal.

No trip to China is complete without visiting the Great Wall. 70. Today the Great Wall is a must-see. Its size and beauty will take your breath away. A tour to the Great Wall will give you a taste of China’s history and will provide you with the journey of a lifetime! Just as the Chinese saying goes, “He who doesn’t reach the Great Wall is not a true man.”

66. _______________________________

67. _______________________________

68. _______________________________

69. _______________________________

70. _______________________________

答案解析:

66. It is the longest wall in the world.

核心考点:形容词最高级的用法。“最长的”需用 long 的最高级 longest,且形容词最高级前必须加定冠词 the。句式结构:本句为“主语+系动词+表语”的简单句,指代长城用代词 it,对应系动词 is。

67. 它被重建过很多次。

核心考点:一般过去时的被动语态。was rebuilt 由“助动词 was + 动词过去分词 rebuilt”构成,翻译时必须体现“被”的被动含义。many times 译为“很多次”,准确体现动作的重复性;rebuild 意为“重建、重修”,注意其过去分词形式为 rebuilt,而非 rebuilded。

68. There are many stories about the Great Wall.

核心考点:there be 句型的用法。表示“某地有某物”需用 there be 结构,本句主语 many stories 为复数,因此be动词用 are。介词搭配:“关于长城的”译为 about the Great Wall,about 在此处表“关于”,符合语境;注意“长城”为专有名词,需大写首字母 the Great Wall。更多真题请微信搜索英语巴士小程序。

69. 长城不仅仅是一道城墙。

核心考点:否定副词 not just 的用法。not just 意为“不仅仅、不只是”,强调长城的意义远超“城墙”本身,不可直译为“不是一个墙”。词汇优化:第二个 wall 结合语境译为“城墙”更贴合文本主题,比直译“墙”更准确;The Great Wall 译为“长城”,为固定专有名词译法。

70. 如今,长城是一处必游之地。

核心考点:合成名词 must-see 的用法。must-see 为名词词性,意为“必看的事物”,结合长城的属性,译为“必看的景点。”最贴切。词汇理解:today 译为“如今”比“今天”更符合说明文的书面语境;句子为主系表结构,翻译时保持简洁通顺即可。

相关内容

热门资讯

从“替管”到“帮管”:少儿内容... 导语:将更多管控主动权与工具交还给家长的探索,虽然在实际落地中依然有诸多需要完善之处,但其在“平台主...
12岁断奶15岁母子同睡:越界... 12岁断奶15岁母子同睡:越界的母爱终将由孩子买单 你是否见过12岁才断奶、15岁仍要求和妈妈同睡的...
莒南二小召开“开学第一课”主题... 鲁网3月5日讯 为帮助同学们调整身心状态、明确成长方向,筑牢校园安全与思想根基,营造积极向上的校园氛...
省控线现已公布!广州华商职院手... 各位2026广东春季高考考生及家长朋友们,大家好!广东省教育考试院最新官方通知已出,2026年普通高...
教育部部长:学生眼里有光,关键... 十四届全国人大四次会议今天(7日)举行民生主题记者会。教育部部长怀进鹏在会上介绍,将大力实施健康教育...
房山207所中小学幼儿园将配齐... 近日,房山区消防救援局与区教育委员会联合举行中小学幼儿园“消防副校长”聘任仪式,旨在进一步夯实校园消...
事关学生心理健康、体育课等,教... 3月7日,十四届全国人大四次会议在北京梅地亚中心新闻发布厅举行记者会。新华社记者 李鑫 摄 教育部部...
甘南州2026年上半年中小学幼... 甘南州2026年上半年中小学幼儿园 教师资格(笔试)圆满结束 2026年3月7日,开年第一考——全...
全国74所行业“黄埔军校”!三... 黄埔军校是中国第一所培养革命军队干部的学校,创建于1924年,为当时的革命军队培养了大批骨干。 时...
洗碗工招人平台榜单:权威机构精... 2026年,洗碗工招聘市场呈现出一些显著的变化趋势。据专业机构调研,随着经济的发展和服务业的持续扩张...