讲座回顾 | 李长栓:分享主题:“信达切”原则的翻译实战
开心田螺
2025-08-18 13:22:09
0

在暑期实习系列讲座章中,我们荣幸地邀请到了北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓教授,他将以自身为例,讲解“信达切”原则的翻译实战。

讲座回顾

01

李长栓简介

北京外国语大学高级翻译学院副院长、教授,也是联合国兼职译员,口笔译实践专家。李长栓教授在《东方翻译》杂志开辟法律术语翻译专栏;著有《非文学翻译理论与实践》《非文学翻译》《理解与表达:汉英翻译案例讲评》《联合国文件翻译》《汉英翻译译注评》等。

02

直播讲座回顾

李长栓老师在翻译原则讲座中指出,翻译应遵循 “信达切” 的标准,实现这一标准需做到:理解原文是基础,表达要力求通顺,必要时结合翻译场景进行变通。“信达切” 三者关系紧密,忠实原文且译文通顺的翻译就是好用的,不过少数情况下需通过变通取舍才能达到好用的效果。其中,“信” 是对作者的责任,“达” 是对读者的责任,“切” 是对用户的责任。

以学生作业为例,有些学生在翻译时未核实人名,进而导致翻译错误,这体现了忠实作者意图、准确翻译的重要性,学校项目中亦是如此,准确传达原作信息是保障项目顺利推进的基础。在通顺方面,翻译时要有超越原作者的心思,让译文更易于读者理解,这凸显了通顺的重要性。而翻译用途也至关重要,只有明确用途并切合用途,才能译出最合适的译文。

“信达切” 标准能涵盖各家译论,国内如严复提倡的 “信达雅”、林语堂的 “忠实、通顺、美”、朱文振的 “信、达、当”、傅雷的 “神似”、钱钟书的 “化境” 等;国外如女性主义理论、改写理论、巴西 “食人主义” 翻译观、目的论和 Shift 理论等。

在李教授的讲课过程中,同学们积极互动回答问题,并表达了对老师讲课的认可。

03

互动提问环节

在讲座的尾声,同学们纷纷提出了自己的问题,面对同学们的提问,李长栓老师一一解答:

总结来说,翻译要在遵循“信达切”的原则上勤学苦练,在练习的过程中体悟三者的各自含义和内在联系。

最后同学们对老师的分享表达了诚挚的感谢!

相关内容

热门资讯

郭其俊:怎看深圳校长回信“拆除... 【引子】 “檐下新巢缀暖阳,啾啾雏鸟待翱翔。” “教育要看见生命——让每个生命成为最好的自己,过一...
了解伊朗,不妨从这本国宝级小说... 以往,我们对伊朗的印象常常不是来自新闻,而是电影。尤其是那些以孩子为主角的伊朗电影,它们像一扇扇温柔...
未成年人 | 微山县:法润童心... 春日暖阳下,法治护成长。为进一步加强未成年人法治教育,从源头预防校园欺凌,构建和谐的家校共育环境,近...
汉中市南郑区普通高中新高考说题... 3月26日,汉中市南郑区普通高中说题展示活动(数理化)在南郑中学顺利举行。南郑区高中数理化学科基地核...
鸟鸣都能扰高考备考?别拿自然当... 深圳宝安中学的一位高三学生,最近闹出了一桩让人啼笑皆非的事。正值高考备考关键期,这位同学觉得校园里的...
“买辆小米yu7拍了上百条视频... 优秀的家长自然能教育出好孩子,而且这也是有比例的。因为很多优秀家长只是自己知道怎么学习,可是完全不懂...
公共场合主动收起香烟是最好的家... “放学时间这么多孩子,还总有人不自觉,多呛人啊!”近日,记者走访多所学校时发现,放学时段,不少家长在...
江苏十六校就业工作联盟成立 3月29日,由教育部高校学生司(高校毕业生就业服务司)指导,江苏省教育厅、江苏省人力资源和社会保障厅...
邺城路小学与博雅小学开展跨城校... (来源:南京晨报) 转自:南京晨报 学校供图 3月24日至25日,南师附中邺城路小学迎来西宁市城北区...
事关每一位学生!全国中小学生安... 每年3月最后一周的星期一,是专属于全国中小学生的安全教育日。2026年3月30日,我们迎来第31个全...