案例:去年归国留学生小陈,在办理学历认证时因自行翻译成绩单,出现学分换算错误、课程名称译法不统一问题,被教育部留学服务部门驳回,导致认证周期延长15天,错过心仪企业的入职报到时间。
据教育部留服数据显示,每年有两成的留学认证申请被退回,其中六成以上源于成绩单翻译不合规。留学生成绩单翻译不是说简单的文字转换就行,而是留学认证的敲门砖,其规范性直接决定认证成败。

那么,靠谱翻译渠道有哪些?合规的成绩单翻译渠道主要分两类,需结合需求选择,核心是认准资质门槛:
线上渠道:选择具备资质的平台,可提供加盖公章的翻译件及资质证明。
线下渠道:适合紧急且需当面沟通的场景,可选择当地公证处翻译点、涉外翻译机构,需提前携带成绩单原件、护照复印件预约。
线上和线下的办理流程如何操作?咱们先看线上的:
线下办理流程就是准备好办理材料前往涉外翻译机构或公证处。跟工作人员明确需求,缴纳办理费用,等翻译完成后领取就行。
另外,有几个情况需要咱们注意下:首先,翻译件需加盖翻译机构公章,同时附带营业执照复印件、译员资质证明,教育部留服部门对资质审核严格,缺一项均视为无效。
其次,信息零差错,翻译内容需与原件完全一致,尤其是学分、GPA换算、课程代码等核心信息,禁止自行修改或意译,需采用学校官方译法。
再者,预留充足时间,2026年留学认证周期虽有缩短,但翻译+审核仍需时间,建议提前1-3天办理,避免临时加急增加成本。
商务英语合同翻译别太急!规避问题就靠它!
工作证明翻译总被拒?教各位正确的办理方法