我们中国有3500个常用汉字,但是英语却有100万的词汇量,而在这场语言对决中,最后是汉字赢了。

更令我们吃惊的是,我们用的这套汉字系统基本构架居然是2200年以前的秦朝人定下来的。
对中国人来说,我们学会了3500个汉字,基本就能无障碍阅读所有的文章。
可是英国人呢,一个受过教育的英国人必须要掌握两三万个单词才能够顺利阅读,因为目前英文词汇量已经超过了100万字。

而我们的汉字从秦朝仓颉篇发展到现在,经过历代先贤的不断修正之后,到了2022年,我国课程标准总共才规定了3500个常用字,这个字数经过了2000年的发展居然没有任何改变。
我们汉字有一个最可怕的设计就是,一旦汉字遇到新东西,是绝对不会轻易造个新字的,我们使用的都是2000年以前的旧字,利用存量来解决增量问题,无非就是多造几个让大家一看就非常容易理解的词组罢了。
但是英语却不一样,诺曼人来了便塞入了塞法语,文艺复兴时又使用拉丁词,殖民时代的时候全球各地到处使用新词,于是词汇量就会变得越来越多,一路便冲上了100万。

一个美国普通大学生啃专业书,最起码也要有两三万的词汇量,这还仅仅算是及格而已。而且随着科技的发展,每年各大新词都会不断的往英语词典里面添加,学习者只能在后面跟。
所以说网友说汉字其实是三维语言,而英文只是二维语言,这不是没有道理的。英国人的逻辑就是,来一个新东西就要造一个新词,这样一来又有几个人能迅速学习得了呢?
这么说吧,如果不是专门的历史学家,随便一个英语体系的人看1000年以前的文字基本是看不懂的,东西就完全不对。

可是我们中国人却完全没有这个焦虑,虽然我们也有文言文,但是我们小时候就会学习文言文,我们从来没有忘记我们中华民族的根。而至于古代的白话文和现在的文字没有什么太大区别,没有学过文言文的也能看懂。
这里还真应该感谢一下秦始皇,当年的焚书坑儒一刀砍下去,六国的文字系统基本断了根,于是整个中国就只剩下了一套唯一的汉字系统,这就让中国的汉字传承到了现在。
到了现代社会,效率上的差距也就变得更加明显,中文的阅读速度是英文的1.5倍,快速浏览的时候差距拉的就更大了,方块字宽等距,眼睛扫过去节奏非常均匀,但英文的单词长短不一,遇到个长的就要停顿一下,严重影响了阅读效率。

恐怕就是一个国家具有强大文化底蕴的优势了吧,而这套优势在现在的世界中又显得如此的重要,恐怕这是当年一直说白人至上,白人文化优先的西方先贤们从来想不到的事情,或者说他们连想都不敢想。